URGENTE —- URGENT

Qualcuno sa come tradurre questa frase in inglese??
“Le fotografie spesso ricordano ma quasi mai raccontano”
Mi raccomando è urgente !!
Sguinzagliate tutte le persone madrelingua che conoscete!!
Grazie
Explore posts in the same categories: IL CAZZEGGIO
Settembre 28th, 2006 at 15:33
se mi mandate dei soldi ve la faccio tradurre dal barbone che abita sotto casa mia.
Settembre 28th, 2006 at 16:00
ok..10 euro bastano=??Money transfer….TAAAAAAACCCCC
Settembre 28th, 2006 at 17:23
Vivi non far la figa che la traduzione non la sai
Settembre 28th, 2006 at 22:30
Photographies often remind, but hardly ever they tell
Settembre 28th, 2006 at 22:39
Bella mascy … Io avevo proposto un + povero :
“Pictures often recall, but never tell”
Ma si vince ? E cosa ?
Settembre 28th, 2006 at 22:52
effettivamente ha ragione simon risulterebbe meglio un:
“Photographies often remind, but hardly ever tell”
Settembre 29th, 2006 at 02:24
tUTTO CIO SOLO PER DIMOSTRARVI IL POTERE DELLA RETE…
http://it.answers.yahoo.com/question/?qid=20060928072518AAfq5Az
Settembre 29th, 2006 at 08:51
Si, delle calze a rete de quella mignottona de tu sorella!
Settembre 29th, 2006 at 14:56
Cazz’è—non sapevi cosa scrivere e hai detto..”cià..scriviamo cazzate!”
Settembre 29th, 2006 at 17:42
Scusami, non volevo portare scompiglio in una discussione così seria e importante. Chiedo venia e spero di non essere espulso dall’accademia della crusca, d’ora in poi tutti i miei post te li faccio correggere prima così evito di scrivere cose non all’altezza.
W la condivisione, w la rete, w beppe grillo….
Settembre 29th, 2006 at 17:50
sulla rete ci sara’ un sacco di roba ma anche di fregnacce….
se leggi la prima dice “photosremembers” che vuol dire che le foto si ricordano, non ‘ fanno ricordare’ perch{ in quel caso il verbo e’ remind…
occhio alla fuffa!!!
Settembre 29th, 2006 at 17:54
E wiwa la monotonia non ce lo vogliamo mettere??
Settembre 30th, 2006 at 10:47
raga l’articolo era uno spunto per ridere voi voi fate i professori??????uff…
Settembre 30th, 2006 at 10:47
volevo dire e voi….ahhhh l’italiano….
Ottobre 2nd, 2006 at 20:18
simo, hai ragione, la traduzione non la so…non so niente di inglese, sono tre settimane che vago persa in metropolitana….non capisco come si dice “uscita”. venite a cercarmi???!?!?!
Ottobre 2nd, 2006 at 20:40
non sapere come si dice uscita è un problema,
Mi viene in mente quando stavo andando in Olanda in macchina … attraversando la Germania in autostrada vedevo sempre dei cartelli con scritto “Ausfahrt” ma sto paese io non l’ho mai trovato sulla cartina …